Program

 

Tradução e Secretariado: Fernando Mota

INTERNATIONAL SEMINAR

Memories and migrations

 

Museums, Education, Diversities e Humans rites

FAFE: 5-8/Julho/2007

 

Seminario internacional

MEMÓRIAS E MIGRAÇÕES

 

Museus, Educação, Diversidades e Direitos Humanos

FAFE: 5-8/Julho/2007

 

Texto original

Migrant Memory and Museums: Des racines et des ailes

Carine Rouah

International Network of Migration Museums

 

Introduction

 

Migration is a defining characteristic of the world we live in. The global population is on the move and the question today is how to tap its potential. The current trend in the development of ‘migration museums’ is a promising phenomenon, as it may contribute to migrant integration, inter-cultural dialogue and cultural diversity.

Following traditional immigration countries like the United States (with Ellis Island), Australia or Canada, today a dozen of European countries are creating venues to build awareness of the migrants’ experiences, contributions and cultural wealth. Faced with such initiatives, UNESCO and the International Organization for Migration (IOM) are supporting the development of an international network of cultural institutions related to migration (here called ‘migration museums’) to facilitate international collaboration through exchanges and joint projects.

The article highlights the role of memory in bridging the past and the future, to forge a better future. In particular, transmission and integration of the origin culture strongly contribute to the migrants and the second generations’ well-being, integration and future. By collecting, documenting, valorising and sharing the migrants’ testimonies and experiences with the host society, migration museums are fulfilling social objectives, like inclusion and social cohesion, while contributing to forge a new identity at the country level. The article is based on the study of 20 migration museums located in 15 countries on three continents. It compares their social objectives, highlights common opportunities and challenges. Finally, the article shows how the creation of an international network of migration museums can facilitate sharing of practices, contents and resources, to contribute to a migration heritage and history, by working with communities, governments and experts in the countries of origin.

 

Museus e Memória Migrantes:

Raízes e asas

Carine Rouah

Rede Internacional de Museus da Migração

 

 

Introdução

 

A migração é uma característica que define o mundo em que vivemos. A população global está em movimento e a pergunta hoje é: como tirar partido do seu potencial?  A tendência actual no desenvolvimento de “museus da migração” é um fenómeno prometedor, porque pode contribuir para a integração dos imigrantes, para o diálogo intercultural e para a diversidade cultural.

Seguindo o exemplo de países tradicionalmente de imigração como os Estados Unidos (Ellis Island), Austrália ou Canadá, hoje, doze países europeus estão a criar locais para construir uma consciência das experiências dos migrantes, dos contributos e da riqueza cultural. Frente a tais iniciativas, a UNESCO e a Organização Internacional para a Migração (IOM) apoiam o desenvolvimento de uma rede internacional das instituições culturais relacionadas com a migração (museus da migração) para facilitar a colaboração internacional através de trocas e projectos comuns.

O artigo destaca o papel da memória na construção de uma ponte entre o passado e o futuro, para forjar um futuro melhor. Em particular, a transmissão e a integração da cultura de origem contribuem fortemente para o bem estar, a integração e o futuro dos migrantes e das segundas gerações. Ao colectar, documentar, valorizar e compartilhar os testemunhos e experiências dos emigrantes com a sociedade de acolhimento, os museus da migração cumprem objectivos sociais, como a inclusão e coesão social, ao contribuir para forjar uma nova identidade à escala do país. O artigo é baseado no estudo de 20 museus da migração situados em 15 países e três continentes diferentes.

Compara os seus objectivos sociais, destaca oportunidades e desafios comuns. Finalmente, o artigo mostra-nos em que medida a criação de uma rede internacional de museus da migração pode facilitar a partilha de práticas, índices e recursos, para contribuir para uma herança e uma história da migração, trabalhando com comunidades, governos e peritos nos países de origem

Remains from here and there: marks of emigration and return from Rio de Janeiro to Fafe

 

 

The emigrants’  trajectories of return in the second half of century XIX will not fail to be included in a phenomenon of return from capitals, knowledge and economic, social, cultural, industrial and ideological models with appropriation in a Brazilian context, of those who left in the first decades of century XIX.

Ana Pessoa

 

Director of the Centre of Memory and Information of the Foundation Casa de Rui Barbosa - Rio de Janeiro

This article is a contribution to the homage that will be given to Commander Albino de Oliveira Guimarães by the Town of Fafe (Portugal), his native city, during the seminar on Memories and Migrations - Museums, History, Education, Diversities and Human Rights, Fafe, between 5 and 8 July, 2007; the seminar intends to stimulate bilateral research on Portuguese and Brazilian cultural processes.

 

The text presents some of the questions in study in the research entitled Forms to live, urban sociability and the Portuguese presence in 18th century Rio De Janeiro: a mansion in Botafogo. The research aims at the analysis of the circumstances and motivations that led to the occupation of a mansion in São Clemente street, in the period before the arrival of the Rui Barbosa family. Today the property shelters the Foundation Casa de Rui Barbosa, whose original nucleus was the Museum House of Rui Barbosa, created in 1930, by president Washington Luis, in homage to his old leader, and was overthrown by the Iphan in 1938.

 

The study privileges the period when the property was successively occupied by two Portuguese traders: Bernardo Casimiro de Freitas, future baron of the Lagoa, from 1849 to 1879, and the Commander Albino de Oliveira Guimarães, from 1879 to 1890.

 

Texto original

Vestígios de cá e de lá: traços de emigração e retorno entre o Rio de Janeiro e Fafe

 

 

As trajetórias de retorno de emigrantes na segunda metade do século XIX não deixarão de estar inscritas num fenômeno de regresso de capitais, conhecimento e modelos econômicos, sociais, culturais, industriais e ideológicos com apropriação em contexto Brasileiro, dos que saíram nas primeiras décadas do século XIX.[1]

Ana Pessoa

Directora do Centro de Memória e Informação da Fundação Casa de Rui Barbosa - Rio de Janeiro

 

Este artigo é uma contribuição à homenagem que será prestada ao comendador Albino de Oliveira Guimarães pela municipalidade de Fafe (Portugal), sua cidade natal, no âmbito do seminário Memórias e Migrações – Museus, História, Educação, Diversidades e Direitos Humanos, Fafe, a ser realizado entre os dias 5 e 8 de julho de 2007, e que pretende estimular pesquisas bilaterais sobre processos culturais luso-brasileiros.

 

O texto apresenta algumas das questões em estudo na pesquisa Formas de morar, sociabilidade urbana e a presença portuguesa no Rio de Janeiro oitocentista: uma chácara em Botafogo. A pesquisa tem por objetivo a análise das circunstâncias e motivações que cercaram a ocupação de uma chácara da rua São Clemente, no período anterior à chegada da família Rui Barbosa. A propriedade hoje abriga a Fundação Casa de Rui Barbosa, cujo núcleo original foi o Museu Casa de Rui Barbosa, criado em 1930, pelo presidente Washington Luís, em homenagem ao seu antigo líder, e foi tombada pelo Iphan em 1938.

 

O estudo privilegia o período em que a propriedade foi sucessivamente ocupada por dois comerciantes portugueses: Bernardo Casimiro de Freitas, futuro barão da Lagoa, de 1849 a 1879, e o comendador Albino de Oliveira Guimarães, de 1879 a 1890.

Texto Original

La Cité nationale de l’histoire de l’immigration, une tentative de réponse à la question : Qui appartient à la nation ? »

 

 

En tout premier lieu, il est important de reconnaître que c’est bien l’actualité politique sur la place des immigrés dans la société et dans les banlieues dites à problèmes auxquelles on les identifie, qui relance le débat autour de la nation et par là même l’identité nationale.

 

 La France reste très attachée à la définition d’une nation qui trouve son socle dans la réalité d’une république démocratique, une et indivisible, fondée sur les valeurs d’égalité, de laïcité et de citoyenneté.

 

 Pour arriver à comprendre en quoi une institution culturelle d’un nouveau genre, comme la Cité nationale de l’histoire de l’immigration, peut constituer des tentatives d’organisation démocratique de ces débats, il convient de questionner plusieurs concepts et de les placer dans le temps, à la lumière de l’histoire de l’immigration. L’analyse du lien entre immigration, intégration et citoyenneté, permet également d’appréhender la singularité du modèle français, ses limites et ses perspectives. (…)

 

RESUMO

 

Museu da Cité nationale (Museu da Cidade Nacional)

Agnès Arquez-Roth

 

A Cité (Cidade) nacional da história da imigração, uma tentativa de resposta à pergunta : “Quem pertence à nação ?”

 

Em primeiro lugar, é importante reconhecer que é efectivamente a actualidade política sobre o lugar dos imigrantes na sociedade e nos subúrbios ditos problemáticos aos quais identificamos esses mesmos imigrantes, que reaviva o debate em redor da nação e consequentemente da identidade nacional.

 

A França continua muito ligada à definição de uma nação que encontra a sua base na realidade de uma república democrática, uma e indivisível, fundada sobre os valores de igualdade, laicidade e cidadania.

 

Para conseguir compreender em que medida uma instituição cultural de um novo tipo, como a Cidade nacional da história da imigração, pode constituir tentativas de organização democrática destes debates, convém questionar vários conceitos e colocá-los no tempo, face à história da imigração. A análise da relação entre imigração, integração e cidadania, permite igualmente apreender a singularidade do modelo francês, os seus limites e as suas perspectivas. (…)

 

"A emigração vista por escritores portugueses : Quando os portugueses partiam a salto"

 

 Isabel Vieira – Universidade da Sorbonne, Paris

 

 O salto representou para muitos portugueses a única via possível para sair de Portugal salazarista e caetanista.

 

"O salto" ou "passaporte de coelho" inspirou o cinema francês ("O salto" de Christian de Chalonge (1967), e documentários  "Les gens do salto" de José Vieira. A palavra "emigração" irritava a censura e qualquer referência ao fenómeno não era bem-vinda. Os escritores, que na maioria tinham simpatias à esquerda, eram homens a banir das linhas dos jornais.

 

Escrever sobre a emigração e sobre "o salto" era arriscado, por esse motivo a literatura sobre "o salto" não se desenvolveu antes do 25 de abril, excepto um romance de Nita Climaco A salto (1967) que foi autorizado. Esta situação permite uma interrogação sobre as condições da saida deste livro, enquanto outros textos como Historias dramaticas da emigração de Waldemar Monteiro ou Emigração: fatalidade irremediavel foram proibidos.

 

So foi em período de liberdade que os romances com a temática da viagem clandestina além pireneus foram publicados: Os dramas da emigração clandestina ficou numa gaveta (escrito em 1963) e saiu em 1975, Cinco dias, cinco noites, foi também redigido antes da revolução, mas publicado em 1975, e Eis uma historia data de 1992. Qual é a visão dos escritores ? O que é que as obras desvendem ?".

 

The Foundation of the Town of Monção de Maranhão (1757)

Ernesto Português

 

 At the beginning of the second half of the eighteenth century, the governor of the Maranhão captainship - Brigadier General Gonçalo Pereira Lobato e Sousa, from the House and Land of Sende (Cambeses - Monção) – carried out the foundation and/or re-foundation of several towns and respective councils and villages.

The foundation of the towns and town councils, as it is evidenced through the analysis of the foundation documents, followed carefully the model of the Kingdom of Portugal administration.

The governor gave the order to make a copy of the original Book of Documents (Autos) that is still today in reasonable state of conservation, and that opens as follows:

"Copied from the Book entitled Villas, and places where you can find the Terms and Documents of its Creations, and belongings, Inventories, as well as the lands, and Districts that if will be given and added to them. Everything will be executed by Its Lordship Mr. Gonçalo Pereira Lobato e Souza, as the Governor of the Maranhão Captainship".

During the seven years of governmentship of the Maranhão, Brigadier General Lobato e Sousa founded 5 towns and gave new names to 7 villages, attributing names of Portuguese lands, and particularly of his fatherland’s, namely:

Viana – 8.07.1757; Monção – 16.07.1757; Vinhais – 1.08.1757; Guimarães – 19.01.1758; Vila Viçosa de Arotoia – 1.08.1758. The town of Guimarães was founded in the lands called Iguarápiranga through voluntary donation of its owner Jose Bruno de Barros.

Meanwhile, he gives new denominations to already existing places: Lapela, José de Ribamar, S. João de Cortes, Nossa Senhora da Lapa and S. Miguel, S. Mamede, S. Pedro and Frezedela. Five of these toponyms come from his land of origin.

Among the foundations we will focus on the creation, from the old village of the Carará, of the village of S. Francisco Xavier and of the Town and Council of Monção which, on 16 July, will commemorate its 250 years of existence. Thus, the protector and toponym have forever remained linked to this land of Vera Cruz, even if the generality of Brazilians and Portuguese know nothing about this fact nowadays.

Of all these foundations and re-foundations, solemnly celebrated with the implantation of pillories and election of the new administrators, the respective documents were written mentioning the Governor and all the political, civilian, religious and judicial authorities, local and regional, present in the act.

Gonçalo Pereira Lobato e Sousa, who was the heir of the Morgado de S. Martinho de Sende, was the son of João Pereira de Caldas, that was the governor of the Moucha captainship (currently Estado do Piauí) and of the town of Caminha, and the father of João Caldas Pereira, the governor of the Piauí captainship and of the Estado de Grão-Pará.

The Brigadier General and governor of the Maranhão, before assuming the government of the Captainship, had had the following functions: Master of Field of Auxiliary Infantry in the Armies of His Majesty, Noble of the House of His Majesty and Knight of the Order of the Christ, Councilman of the Town Council of Monção, Judge of the Brotherhood of the Santíssimo Sacramento (Sanctuary of the Lady of the Miracles), Apostolic Syndic of the Priests of the Province of the Conceição, of its Convent of S. Bento of the Glory of Monção. He was also the great booster and leader of the construction of the Hospice of the Oratorianos de Monção.

 

Texto original

Da fundação da vila e município de Monção do Maranhão (1757)

Ernesto Português

 

 No início da segunda metade do séc. XVIII, o governador da capitania do Maranhão – Brigadeiro Gonçalo Pereira Lobato e Sousa, natural da Casa e Quinta de Sende (Cambeses – Monção) – procedeu à fundação e/ou refundação de uma série de vilas e respectivos municípios, aldeias e lugares.

A fundação das vilas e municípios, como se constata pela análise dos autos de fundação, seguiu em tudo o modelo da administração do Reino de Portugal.

 

Do original Livro de Autos, o governador mandou fazer uma cópia, que ainda hoje se conserva em razoável estado de conservação, e que abre com a seguinte nota:

 

Traslado do Livro intitulado Villas, e lugares em que se achão lançados os Termos e Autos das suas Creaçoens, e posses, Inventarios das suas pertenças, como tambem as terras, e Districtos que se lhe derão e adjudicarão. Tudo executado pelo Illustrissimo Senhor Gonçalo Pereira Lobato e Souza, sendo Governador da Capitania do Maranhão”.

 

Nos curtos sete anos de governo do Maranhão, o Brigadeiro Lobato e Sousa fundou 5 vilas e deu novos nomes a 7 lugares, atribuindo nomes de terras portuguesas, particularmente da terra da sua naturalidade, nomeadamente:

Viana – 8.07.1757; Monção – 16.07.1757; Vinhais – 1.08.1757; Guimarães – 19.01.1758; Vila Viçosa de Arotoia – 1.08.1758. A vila de Guimarães foi fundada na fazenda chamada Iguarápiranga por doação voluntária do seu proprietário José Bruno de Barros.

 

Entretanto, dá novas denominações a lugares já existentes: Lapela, José de Ribamar, S. João de Cortes, Nossa Senhora da Lapa e S. Miguel, S. Mamede, S. Pedro e Frezedela. Cinco destes topónimos são provenientes da sua terra de origem.

 

De entre as fundações relevamos a criação, a partir da antiga aldeia do Carará, da freguesia de S. Francisco Xavier e da Vila e Município de Monção que, no próximo dia 16 de Julho, comemoram os seus 250 anos de existência. Assim, patrono e topónimo ficaram, para sempre, vinculados a essa terra de Vera Cruz, embora o facto seja, na actualidade, desconhecido da generalidade de brasileiros e portugueses.

 

De todas estas fundações e refundações, solenemente celebradas com a implantação de pelourinhos e eleição dos novos administradores, foram lavrados os respectivos autos, donde consta a presença do Governador e de todas as autoridades políticas, civis, religiosas e judiciais, locais e regionais presentes no acto.

 

Gonçalo Pereira Lobato e Sousa, herdeiro do Morgado de S. Martinho de Sende, era filho de João Pereira de Caldas, que foi governador da capitania da Moucha (actual Estado do Piauí) e da vila de Caminha, e pai de João Pereira Caldas, governador da capitania do Piauí e do Estado do Grão-Pará.

O Brigadeiro e governador do Maranhão, antes de assumir o governo da Capitania, havia desempenhado as seguintes funções: Mestre de Campo de Infantaria Auxiliar nos Exércitos de Sua Majestade, Fidalgo da Casa de Sua Majestade e Cavaleiro da Ordem de Cristo, Vereador da Câmara de Monção, Juiz da Confraria do Santíssimo Sacramento (Santuário da Senhora dos Milagres), Síndico Apostólico dos Padres da Província da Conceição, do seu Convento de São Bento da Glória de Monção. Foi, ainda, o grande impulsionador e líder da concretização do Hospício dos Oratorianos de Monção.

 

 THE RETURNED BRAZILIANS AS CULTURAL AGENTS – THE CASE OF LAMEGO IN THE FIRST HALF OF THE TWENTIETH CENTURY

 Fernanda Paula Sousa Maia*

Isilda Braga da Costa Monteiro*

 

 One of the most important perspectives of the returned Brazilian - successful emigrants - was the economic, social and cultural dinamization that they brought in the places where they had left once. Pure benevolence, the necessity of showing their success and wealth or their enterprising spirit were some of the most frequent motivations. In a poor and undeveloped country like Portugal, these initiatives were always noticed and recognized publicly, in the periodic press, as well as in getting notable public positions, especially in the interior of the country. It is the case of Lamego that we will analyze taking the example of Ribeiro da Conceição, born in Avões, emigrated to Brazil at the age of 10 and owner of one of the most modern cultural equipment – the Theatre-Circus (Teatro-Circo).

 

Texto Original

 OS ‘BRASILEIROS’ DE TORNA-VIAGEM COMO AGENTES CULTURAIS – O CASO DE LAMEGO NA PRIMEIRA METADE DO SÉCULO XX

 Fernanda Paula Sousa Maia*

Isilda Braga da Costa Monteiro*

 

  RESUMO: Uma das vertentes mais importantes dos ‘brasileiros’ de torna-viagem foi a dinamização económica, social e cultural que, os emigrantes de sucesso, realizaram nos locais de onde partiram. Benemerência pura, necessidade de evidenciar sucesso e riqueza ou espírito empreendedor foram algumas das motivações mais frequentes. Num Portugal empobrecido e atrasado estas iniciativas foram sempre notadas e assinaladas publicamente, quer na imprensa periódica, quer na obtenção de cargos públicos, especialmente nas terras do interior. É o caso de Lamego que nos propomos analisar a partir da acção desenvolvida por Ribeiro da Conceição, nascido em Avões, partido aos 10 anos para o Brasil e proprietário de um dos mais modernos equipamentos culturais – o Teatro-Circo.

 

IDENTITY AND CULTURAL DIVERSITY IN COXIM/MS

 SUMMARY

 Maria Neusa G. Gomes de Souza

UFMS/Brazil

This research is about Migrations, History, Patrimony and Education included in the International Seminar, because its objective is to analyze the multiple influences of the regional migrations in the formation of an identity in Coxim /MS a city of a State having common borders with Paraguay and Bolivia and 5 States in its verge: São Paulo, Minas, Goiás, Paraná, Mato Grosso.Brazil is a country of immense territory and a variety of cultures that coexist harmoniously and different in some aspects: arts, regional history, habits, languages etc. This research develops in a Museum called Memorial Henrique Spengler, a place that congregates arts with the influence of the drawings and paintings of the Kadiuwéus Indians, objects of the pantanal, old objects and old preserved periodicals. First, we are collecting articles from old periodicals to show all the events of the city and cultural and religious artistic manifestations of the last 10 years; and we will also observe the festivals of the present time, to understand the constitution of the identity of the Coxim inhabitants with the popular participation in the festivals of the Northeasters, Gauchos, Pantaneiros, and events with the influence of music and food from Paraguay and Bolivia that are common here. This work is developed by graduating students in History at the Federal University of South Mato Grosso

IDENTIDADE E DIVERSIDADE CULTURAL EM COXIM/MS
RESUMO
Mas. Maria Neusa G. Gomes de Souza
UFMS/Brasil

Esta pesquisa se insere na temática do Seminário internacional relativa a Migrações, História, Patrimônio e Educação, porque seu objetivo é analisar as múltiplas influências das migrações regionais na formação de uma identidade em Coxim /MS cidade de um Estado  que tem fronteira com dois países Paraguai e Bolívia e 5 Estados diferentes nas  suas divisas: São Paulo, Minas, Goiás, Paraná, Mato Grosso, O Brasil é um país de imenso território e uma variedade de culturas que convivem harmoniosamente, culturas bem diversas em seus vários aspectos;  artes, história regional,
hábitos, linguagens etc.A pesquisa justamente se desenvolve em um Museu denominado Memorial Henrique Spengler, local que reúne artes plásticas com a influência dos desenhos e pinturas dos índios Kadiuwéus, objetos do pantanal, objetos antigos e jornais antigos preservados. Primeiro estamos fazendo o levantamento dos artigos dos jornais antigos para elencar todos os eventos da cidade e manifestações artísticas culturais e religiosas dos últimos 10 anos; e vamos observar as festas da atualidade também, para compreender a constituição da identidade do coxinense com a participação popular nas festas dos nordestinos, gaúchos, pantaneiros,  e eventos com influência da música e alimentos do Paraguai e da Bolívia que são comuns por aqui. O trabalho se desenvolve com alunos de graduação em História da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.

Texto Original

Título

O Contributo da Comunidade de Portugueses no Brasil para a Consolidação do Republicanismo em Portugal, 1891-1910.

Luísa Maria Gonçalves Teixeira Barbosa

Resumo.

Considerando que a “Colónia Portuguesa” no Brasil teve um crescimento notável no final do século XIX e que o seu poder económico influenciou o desenvolvimento de Portugal, pretende-se analisar, neste trabalho, as relações dessa Colónia com o movimento republicano português e o seu contributo para a consolidação do republicanismo que levou à implantação da República Portuguesa.

A importância económica dos portugueses que aí se instalaram era tão evidente que mereceu, da parte dos republicanos portugueses, uma atenção especial, principalmente a partir da implantação da República Brasileira, em 15 de Novembro de 1889, que pretenderam, em sintonia com o apoio do governo brasileiro, republicanizar esses mesmos emigrantes. O facto de se terem estabelecido, no Brasil, alguns dos exilados políticos do 31 de Janeiro de 1891, leva-nos a pensar que os republicanos portugueses terão compreendido a importância desse país para o sucesso da sua missão: implantar a república em Portugal.

Como evoluiu a propaganda republicana no Brasil? Em que medida a “Colónia Portuguesa” no Brasil contribuiu para a consolidação do republicanismo português? Que atitudes tomaram os elementos dessa “Colónia” face ao movimento republicano? Para responder a estas questões procurámos obras coevas que traçam o percurso e a experiência dos propagandistas portugueses da República, no Brasil, após o 31 de Janeiro e, ainda, a imprensa periódica portuguesa entre 1890 e 1910, que noticiam a experiência dos emigrantes portugueses no Brasil, nomeadamente a revista Brasil – Portugal (1899).

Luísa Maria Gonçalves Teixeira Barbosa

 

Texto original

The Contribute of the Portuguese Community in Brazil for the Consolidation of Republicanism in Portugal, 1891-1910

Luísa Maria Gonçalves Teixeira Barbosa

 

Considering that the “Portuguese Colony” in Brazil increased significantly in the end of the nineteenth century and that its economic power influenced the development of Portugal, it is intended to analyze, in this work, the relations of this Colony with the Portuguese republican movement and its contribute for the consolidation of republicanism that led to the implantation of the Portuguese Republic.

The economic importance of the Portuguese who settled there was so obvious that it deserved a special attention from the Portuguese republicans, mainly after the implantation of the Brazilian Republic, on 15 November 1889; they intended, together with the support of the Brazilian government, to make these same emigrants republicans. The fact that some of the exiled politicians of 31 January 1891 settled in Brazil, makes us think that the Portuguese republicans may have understood the importance of this country for the success of their mission: to implant a republic in Portugal.

How did the republican propaganda evolve in Brazil? To what extent did the "Portuguese Colony" in Brazil contribute to the consolidation of the Portuguese republicanism? What measures did the elements of this "Colony" take in regards to the republican movement? In order to answer these questions we have looked for coeval works that could trace the way and the experience of the Portuguese propagandists of the Republic, in Brazil, after 31 January and, also, the Portuguese periodic press between 1890 and 1910, that divulged the experience of the Portuguese emigrants in Brazil, namely the magazine entitled Brazil - Portugal (1899).

 

Texto original

Os registos da emissão de passaportes no Distrito de Coimbra: 1835 a 1870.

Ludovina Capelo

 

 

Resumo

         Partindo da análise dos livros de registo da emissão de passaportes emitidos pelo Governo Civil do Distrito de Coimbra, à guarda no Arquivo da Universidade de Coimbra, procedeu-se à análise sistemática e exaustiva dos elementos biográficos constantes em cada registo, elaborando um mapa relativo aos diversos campos da base de dados.

Para o efeito concebemos diversas tabelas e gráficos, que permitem mais objectivamente contribuir para uma visão socio-económica da população migrante.

 

The Registries of Passports Delivery in the District of Coimbra, Portugal: 1835 - 1870

 Ludovina Capelo

 

 

Summary

Starting from the analysis of the registry books of passports delivery by the Civil Government of the District of Coimbra, kept at the Archive of the University of Coimbra, a systematic and exhaustive analysis has been carried out taking into account the biographical elements in each registry, drawing a map relating to each different fields of the database.

Therefore, different tables and graphics have been made; they allow us, more objectively, to have a social economic view of the migrant population.

 

Marcelo J. Borges (Dickinson College)

Susan Rose (Dickinson College)

Susana B. Torres (Universidad Nacional de la Patagonia “San Juan Bosco” e Universidad Nacional de la Patagonia Austral)

 

Memory and History of the Migrations in  Argentina in a regional perspective: the Mosaic of Patagonia

 

 

This communication presents a project a collection of oral history, histories of life, historical photographic archives and public witnesses of the past as monuments, carried out by an interdisciplinary group of investigators and students of the Dickinson University (Dickinson College, in Carlisle, Pensilvania, U.S.A.) and the National University of the Patagonia (Comodoro Rivadavia, Argentina). The Mosaic of Patagonia is composed of a Virtual Museum and a Center of Information available in the Internet. This is an academic project and of regional history with a strong participation of the involved communities and it will go on developing in the future with the contribution of the investigators and the local community.

The Mosaic of Patagonia aims at the recovery and divulging of migratory history and the construcção of industrial communities that had appeared as the oil discovery in the Patagonian coast in 1907, in particular of the community of Comodoro Rivadavia and its old villages or company towns created with the oil exploration. The zone, isolated and almost deserted, received migrants from South and East Europe -namely a great number of Portuguese who formed a community of prominence - and later from Chile and other regions of Argentina. The migratory presence has countributed for the formation of a multicultural community. The study of this community history enables us to analyze and reflect, at a regional level, on the migratory experience in Argentina in general, particularly during the end of the nineteenth century and first decades of the twentieth century, when it was one of the most popular destinations of the transatlantic migrants.

 

Nota: The communication belongs to the tree authors of the project, but only Prof. Dr. Marcelo Borges will take part in the International Seminar in Fafe

 

Texto Original

FAFE

5-8-Julho-2007

Marcelo J. Borges (Dickinson College)

Susan Rose (Dickinson College)

Susana B. Torres (Universidad Nacional de la Patagonia “San Juan Bosco” e Universidad Nacional de la Patagonia Austral)

Memória e história das migrações na Argentina numa perspectiva regional: o Mosaico de Patagónia

 

 

         Esta comunicação apresenta um projecto de colectânea de história oral, histórias de vida, recolha de arquivos fotográficos históricos e de testemunhas públicas do passado como monumentos, levado a cabo por um grupo interdisciplinar de investigadores e alunos da Universidade Dickinson (Dickinson College, em Carlisle, Pensilvánia, E.U.A.) e a Universidade Nacional da Patagónia (Comodoro Rivadavia, Argentina). O Mosaico de Patagonia é composto de um Museo Virtual e um Centro de Informação disponível na Internet. É um projecto acadêmico e de história regional com forte participação das comunidades envolvidas que continuará a desenvolver-se no futuro com a colaboração dos investigadores e da comunidade local.

O Mosaico de Patagónia visa a recuperação e divulgação da história migratória e a construcção de comunidades industriais que surgiram como a descoberta do petróleo na costa patagónica em 1907, em particular da comunidade de Comodoro Rivadavia e os suas antigas vilas de companhia (company towns) criadas com a exploração do petróleo. A zona, isolada e quase despovoada, recebeu migrantes de Europa do Sul e de Leste—entre os quais destaca um grande número de portugueses que formaram uma comunidade de destaque—e mais tarde do Chile e de outras regiões da Argentina. A presença migratória tem countribuido para a formação de uma comunidade multicultural. O estudo da história desta comunidade permite analisar e reflectir, ao nível regional, acerca da experiência migratória na Argentina em geral, em particular durante fins do século 19 e primeiras décadas do século 20, quando era um dos destinos mais procurados pelos migrantes transatlânticos..

Nota: A comunicação é dos três autores que trabalham no projecto, mas só o Prof. Dr. Marcelo Borges vai participar no Seminário Internacional em Fafe.

 

Texto Original

Title of the paper:

“Migrant Woman- History and Her Story: A case study in Oral History”

Dr. Triantafillia Kourtoumi

 

Abstract:

Documenting the experience of migrant women of current flows to create interpretations on identity is challenged today in Greece, as an immigrant receiving country. The presented oral history project in progress focuses on the “Network of Migrant Women in Northern Greece”, a non governmental organization. The project explores the impact of migration on the lives of these women themselves and on their existing ideas of Europe and European identities. The target is to provide an insight into the experiences of migrant women as “contested realms” and look at the perceptions on sense-making that such contests reflect; for instance, in how migrant women express forms of belonging or exclusion, and how they make distinctions between themselves and others.

 

The paper draws upon this project, presenting methodology at this early stage of research. The tacit knowledge derived is based on original source material of women immigrants from East Europe and the Balkans to Northern Greece. The extended questionnaire deals with the experience of coming to a new country, learning a new language and trying to gain recognition of qualifications and experience. Migrant women are asked about their decision to migrate, their networks, journeys, employment, and experience of legal and other institutions in their host country, relationships, customs, and aspirations for the future. The strategy of oral history enables us to understand the plans and motivations of women migrants (which would exceed the scope of a purely statistical analysis). Furthermore, since many of the women migrants are illegal, the strategy renders a more informed and direct representation of the situation than official statistics would provide.

 

Título da apresentação:

“Mulheres migrantes - História e a sua história: um estudo de caso em História oral”

Dr. Triantafillia Kourtoumi

 

 

A documentação da experiência de mulheres migrantes dos fluxos actuais para criar interpretações sobre a identidade é um desafio hoje na Grécia, enquanto país de recepção de migrantes. O projecto histórico oral em evolução concentra-se na "rede de mulheres migrantes no norte da Grécia", uma organização não governamental. O projecto explora o impacto da migração nas vidas destas mulheres e na ideia que têm da Europa e das identidades europeias. O objectivo é fornecer uma introspecção nas experiências de mulheres migrantes enquanto "reinos contestados" e observar as percepções acerca do sentido que tais contestações reflectem; por exemplo, em que medida as mulheres migrantes expressam formas de pertença ou de exclusão, e o modo como fazem distinções entre elas próprias e os outros.

 A apresentação descreve este projecto, apresentando a metodologia num estado inicial da pesquisa. O conhecimento tácito é baseado em material original de mulheres que imigraram desde a Europa de Leste e dos Balcãs ao norte da Grécia. O longo questionário evidencia a experiência da vinda para um país novo, da aprendizagem de uma nova língua e da tentativa de obter o reconhecimento de qualificações e experiência. Fazem-se perguntas sobre as razões que as levaram a decidir migrar, as suas ligações, viagens, o emprego, a experiência relativamente às instituições legais e outras no país de acolhimento, as suas relações com outras pessoas, os seus costumes, e aspirações face ao futuro. A estratégia da história oral permite-nos compreender os planos e as motivações das mulheres migrantes (o que excede o âmbito de uma análise puramente estatística). Além disso, sendo que muitas das mulheres migrantes estão em situação ilegal, estatísticas oficiais não conseguiriam mostrar tanto quanto esta estratégia que nos informa e esclarece melhor sobre a situação real.

 

MEMORIES IN MOTION: MADEIRA PEOPLE  IN SANTA CRUZ -   History and Memory  of Immigrants  Little Islands in Rio de Janeiro

Odalice Miranda Priosti

 Walter Vieira Priosti

Ecomuseum of the Cultural Neighbourhood of Matadouro

UNIRIO/PPGMS – Social Memory

 Rio de Janeiro – BRAZIL

SUMMARY:

The approach is on the trajectory of the memories of Madeira immigrants in the city of Rio De Janeiro in the first half of century XX and the historical construction of its presence in the Carioca Hinterland, between the decades of 1930 and 1950, when Portuguese families from the island of Madeira - Portugal, settled in the Rural Area of Rio De Janeiro, then the capital of Brazil and wrote a chapter in the economic, social and cultural history of the west end of the city of Rio De Janeiro. They found a new way of life in growing oranges in Santa Cruz and  they brought up their descendants transmitting the culture based on memories they had brought to this new country. The experience of leaving their homeland and adopting a new territory definitively, and consequently the culture of the host country, without forgetting the more symbolic non-material personal belongings brought in the luggage of their memories, makes of the experience of these immigrants in Santa Cruz a significant contribution for the study not only of human mobility but also of the destination of these memories, whose owners had never returned to their land of origin. Importance is therefore given to the residue and marks they left on the constitution of the multiculturality and on the rich topic of the Brazilian cultural diversity, as they adapted to their time and space, creating subjectivities, producing affirmative resistences, making different cultures coexist. A place of reflection in the Ecomuseum of Santa Cruz.

 

MEMÓRIAS EM MOVIMENTO: MADEIRENSES  EM SANTA CRUZ -   história  e memória  de imigrantes  ilhéus no Rio de Janeiro

 Odalice Miranda Priosti,    Walter Vieira Priosti

  Ecomuseu do Quarteirão Cultural do Matadouro

  UNIRIO/PPGMS – Memória Social

   Rio de Janeiro – BRASIL

RESUMO:

Abordam-se a trajetória das memórias de imigrantes madeirenses  na cidade do Rio de Janeiro na primeira metade do século XX e a construção  histórica de sua presença no chamado Sertão Carioca, entre as décadas de  1930 e 1950,  quando famílias portuguesas procedentes da Ilha da Madeira - Portugal, se instalaram na Zona Rural do Rio de Janeiro, então capital do Brasil e inscreveram um capítulo na história econômica , social e cultural no extremo-oeste da cidade do Rio de Janeiro. Encontraram no cultivo da laranja em Santa Cruz um novo modo de vida e se desenvolveram, criaram seus descendentes a eles transmitindo a cultura trazida nas lembranças para o novo país transplantadas. A vivência  de deixar a terra natal e adotar definitivamente um novo território, e conseqüentemente a cultura dos autóctones, sem olvidar os bens imateriais mais simbólicos trazidos na bagagem das memórias, faz da experiência desses imigrantes em solo santacruzense uma contribuição significativa para o estudo  não só da mobilidade humana como do destino dessas memórias,  cujos  detentores não mais retornaram à  terra de origem.  Valorizam-se, portanto, os resíduos e marcas que  deixaram na constituição da multiculturalidade e na riqueza da trama da diversidade cultural brasileira, ao se adaptarem  ao seu tempo e espaço, ao criarem  subjetividades, ao produzirem  resistências afirmativas ,   fazendo conviver culturas diferentes. Um lugar de reflexão no Ecomuseu de Santa Cruz.

 

Texto original

Memórias da emigração portuguesa: olhares sob o prisma da literatura                                                             Ana Paula Coutinho Mendes

 (FLUP)

Resumo:

Não sendo a emigração portuguesa de todo estranha à literatura, existe uma desproporção notória entre aquele que constituiu um importante fenómeno social (designadamente ao longo do século XX) e o seu impacto literário. As razões que têm concorrido para esse desequilíbrio parecem não esgotar-se nos condicionalismos económicos e sociais normalmente invocados e terão a ver também com a relação entre  experiência(s), memória(s) e escrita que se estabelece no âmbito do campo literário.

Uma leitura analítica de Retrato do artista nquantoquando jovem cão emigrante ( 2ªed, 1983) e de Hard  Knocks: An Azorean-American Odyssey (2000), da autoria, respectivamente, de José David Rosa e Francisco Cota Fagundes, dois emigrantes “invulgares”, levar-nos-á a relevar algumas das questões que a escrita da experiência emigrante coloca ao domínio dos estudos quer literários quer sobre a emigração.

 

Memories of Portuguese Emigration: Literary Points of View

Ana Paula Coutinho Mendes

                                                                                                       (FLUP)

Portuguese emigration is not a stranger to literature at all, and a well-known disproportion exists between the important social phenomenon (namely during century XX) and its literary impact. The reasons that have led to this disequilibrium seem not to be depleted in the economic and social conditions normally invoked and they may be linked to the relation between experience(s), memory (ies) and writing, which is established in the literary field. An analytical reading of The Picture of the Artist While a Young Emigrant Dog (2ªed, 1983) and Hard Knocks: An Azorean-American Odyssey (2000), by, respectively, José David Rosa and Francisco Cota Fagundes, two "uncommon" emigrants, will lead us to raise some of the questions that the writing of the emigrant experience ask to the domain of the literary and emigration studies.

 

Texto original

Migration Museums and the Web

Marta Severo

This presentation will focus on the key role that Internet technologies may play in supporting the action of migration museums. This role will be analysed at two different levels.

At a first level, I will investigate the use of web technologies by individual museums. On the one hand, Websites of museums, archives and institutions may collect testimonies, photos, and other documents essential to preserve and diffuse the memory of migrations (i.e. Museu da Emigração e das Comunidades, AltreItalie, Domit etc.). On the other hand, Websites may become a meeting point where migrants can share their experience and the community may know and discuss it (ie. Moving Here, Cité nationale de l’histoire de l’immigration, 19 Princelet Street).

At a second level, I will explore the potential of web technologies in facilitating the collaboration among different migration museums. Few months ago, several migration museums gave birth to a Network meant to share knowledge and to provide mutual cooperation. The activities of this Network are supported by a web-portal (www.migrationmuseums.org) expressly created to foster the emergence of a Migration Museums Web Community. The Community aims to offer a Web interface to assist the growth of the Migration Museums Network, to support the activities of migration museums and to facilitate the interaction among them. Initially and at a first level, the Web Community will be addressed to professionals in order to guarantee a continuous and productive dialog and to favour the exchange of experiences, best practices and learned lessons. Later on and at a second level, the Web Community shall open to the widest audience including the general public and, above all, the migrants. It is intended to promote the role of migration museums, to encourage visitors to contribute to the activities of the museums thorough web interactive tools and to facilitate the sharing of migrant experiences all over the world.

This presentation is meant to show the most interesting tools provided by websites of migration museums and to illustrate the project of the Migration Museums Web Community.

 

Museus da Migração e a Internet

Marta Severo

Esta apresentação irá salientar o papel chave que as tecnologias ligadas à Internet podem ter no apoio à acção de museus da migração. Este papel será analisado a dois níveis diferentes.

Em primeiro lugar, investigarei o uso das tecnologias da Internet por museus individuais. Por um lado, os sítios virtuais dos museus, os arquivos e as instituições podem colectar testemunhos, fotos, e outros documentos essenciais para preservar e divulgar a memória das migrações (Museu da Emigração e das Comunidades, AltreItalie, Domit etc.). Por outro lado, os sítios virtuais podem transformar-se num ponto de encontro onde os emigrantes possam compartilhar as suas experiências que são dadas a conhecer à comunidade; esta, em sua vez, poderá entrar na discussão sobre a temática (Moving Here, Cité nationale de l'histoire de l’immigration, 19 Princelet Street).

Em segundo lugar, explorarei o potencial das tecnologias ligadas à Internet como facilitador da colaboração entre diferentes museus da migração. Há poucos meses, diversos museus da migração criaram uma rede com o objectivo de compartilhar conhecimentos e fornecer uma cooperação mútua. As actividades desta rede são divulgadas num portal na Internet (www.migrationmuseums.org) criado expressamente para promover a emergência de uma Comunidade de Museus da Migração na Internet. A comunidade oferece uma interface virtual para ajudar ao crescimento da rede dos museus da migração, apoiando as actividades dos museus da migração e facilitando a interacção entre eles. Inicialmente e a um primeiro nível, a comunidade virtual será dirigida aos profissionais para garantir um diálogo contínuo e produtivo e para favorecer a troca de experiências, boas práticas e conhecimentos adquiridos. Mais tarde e a um segundo nível, a comunidade abrir-se-á aos mais variados indivíduos incluindo o público em geral e, sobretudo, os emigrantes. Pretende-se promover o papel dos museus da migração, para incentivar os visitantes a contribuírem nas actividades dos museus usando as ferramentas interactivas da Internet e para facilitar a partilha das experiências do emigrante por todo o mundo.

Esta apresentação tem como objectivo mostrar as mais interessantes ferramentas fornecidas por sítios virtuais de museus da migração e ilustrar o projecto da Comunidade de Museus da Migração na Internet.

 

The Spontaneous and the Constructed in the Memories of the Migrants

Maria Isabel João (Professor at the Open University, Portugal / Researcher for the CEMRI)

 

In this presentation we will reflect on the role of the spontaneous and the constructed aspects in the constitution of a collection of migrants’ memories which helps them to identify with an imaginary community of origin and, at the same time, as a social group with proper characteristics. Spontaneous is something that occurs voluntarily and with own impulse, apparently without an intervention of the exterior. However, the spontaneous memories are generally associated to the personal and direct experiences, intimately connected to each individual’s experience. They are memories linked to the personal life universe and define someone’s belonging to real places of existence: family, neighbours and friends, living and working places. After all, the feelings and existence places that mark forever the way human beings perceive their individuality as part of a society, of a world, which they enter all along their life. On the other hand, there is a different type of memories which can be identified with symbols, traditions, ideas and values that are part of a community which wants to keep them alive and, constantly, create and re-create in order to conserve the unity and identity. These memories are not spontaneous and need landmarks, objects, meeting places and re-experiencing: monuments, museums, associations, festival days, gastronomic meeting, communication and sociability, conviviality places; all of them open to the virtual world with the Internet.

 

Texto original

O Espontâneo e o Construído nas Memórias dos Migrantes

Maria Isabel João (Professora Auxiliar da Universidade Aberta / Investigadora do CEMRI)

 

Nesta comunicação pretendemos reflectir sobre o papel do espontâneo e do construído na constituição do acervo de memórias dos migrantes que lhes permitem identificar-se com uma comunidade de origem imaginada e, ao mesmo tempo, como grupo social com características próprias. Diz-se que é espontâneo o que ocorre de forma voluntária e por impulso próprio, sem que haja aparentemente uma intervenção do exterior. Ora, as memórias espontâneas estão geralmente associadas às vivências pessoais e directas, prendendo-se com o percurso de cada indivíduo. São memórias que se circunscrevem ao universo da vida pessoal e definem a pertença aos lugares concretos da existência: a família, os círculos de vizinhança e amizade, os locais de trabalho e de residência. Afinal, os lugares dos afectos e da existência que marcam, indelevelmente, a forma dos seres humanos perceberem a sua individualidade como parte de uma sociedade, de um mundo, no qual se vão inserindo ao longo da vida. De um tipo distinto são as memórias que decorrem da identificação com símbolos, tradições, ideias e valores que fazem parte daquilo que uma comunidade quer manter vivo e, constantemente, cria e recria com o objectivo de conservar a unidade e a identidade. Estas memórias não são espontâneas e precisam de marcos, de objectos, de lugares de encontro e de revivescência: os monumentos, os museus, as associações, os dias festivos, os encontros gastronómicos, os espaços de convívio, de sociabilidade e de comunicação, os quais com a Internet se abrem para o mundo virtual.

 

TRADUÇÃO DE RESUMO

 Jorge Portugal Branco

The Portuguese migratory flow to France got its bigger intensity in the period of 1964/74: more than one million Portuguese people launched themselves in this adventure, not for long in certain cases, but lasting for the majority. The closing of the French borders to immigration in 1974 significantly reduces the number of newcomers that, up to 1982, are predominantly relatives of those who had emigrated earlier, and wish to live together. In 1982, the Portuguese Community presents a great demographic stability, and the absence of new migratory flows is compensated by the natural growth rate. From 1990, there is an increasing reduction of the Portuguese, caused by the movement of the returns to Portugal and by mortality, since they are getting older; these factors are not compensated by either a new and significant flow of arrivals, or birth rate, in constant reduction, as an effect of the older and older population, patent in 1999 and more and more ever since.

The present social economic analysis shows, on the basis of the two last censuses of the population carried through by the National Institute of Statistics and Economic Studies - INSEE, the evolution of the Portuguese active population during the decade of 90, which is important since it corresponds to the access to the labour market of a new generation of Portuguese people and Portuguese descendants, already attending school in France and because it also coincides with the retirement of an increasing ratio of Portuguese people.

 

Texto original

Resumo

 Jorge Portugal Branco

O fluxo migratório português em direcção de França conheceu a sua maior intensidade no período 1964/74: mais de 1 milhão de portugueses se lançaram nessa aventura, efémera em certos casos, mas duradoura para a maioria. O encerramento das fronteiras francesas à imigração em 1974 reduz significativamente o caudal que, até 1982, passa a ser fundamente composto por familiares, vindos pelo canal do reagrupamento familiar. Em 1982, a Comunidade Portuguesa apresenta uma grande estabilidade demográfica, sendo a ausência de novos fluxos migratórios compensada pela taxa de crescimento natural. A partir de 1990, observa-se uma crescente diminuição do efectivo, gerada pelo movimento dos regressos a Portugal e pela mortalidade, consequência do envelhecimento, não sendo estes factores compensados por novo e significativo fluxo de chegadas, nem pela natalidade, em constante diminuição, por efeito do referido envelhecimento da população, manifesto em 1999 e que se tem acentuado desde essa altura.

 A presente análise socio-económica observa, com base nos dois últimos censos da população realizados pelo Institut National dês Statistiques et des Etudes Economiques – INSEE, a evolução da população activa portuguesa durante a década de 90, determinante por corresponder ao acesso ao mercado do emprego de uma nova geração de portugueses e Lusodescendentes, já escolarizados em França e por coincidir, também, com a chegada à aposentação de crescente proporção de nacionais.

 

Northeastern Migration and the Cultural Identity Construction: an Analysis of the Reality in Coxim on the basis of The Time of the Star by Clarice Lispector.

 

Written in 1977, the novel The Time of the Star by Clarice Lispector, deals with the cultural question and the conflicts proceeding from the cultural contacts between people of different educational backgrounds and origins living in a big city. The main character, Macabéa, a young northeastern girl lost in the "city which is all against her" can be considered an allegory, representing every northeastern citizen who leave their place of origin and go away looking for new perspectives of life in the big centres in the south of Brazil. In these other places, the cultures that they bring enter in contact with other existing cultures, and the process of translation, modification and contamination lead to the constitution of another cultural identity. In the region of Coxim, the migratory process is so present in a city of centre-west Brazil, north of the pantanal of South Mato Grosso, that the northeastern and gaucho cultural manifestations - from the two extremities of Brazil - can meet and coexist in the same place, leaving their marks of influence in the region. The cultural perspective helps to understand the universal character of such manifestations and to try to identify the conflicts caused by the contact, as well as to try to draw a map of the resultant cultural productions, starting from a fiction, autobiographic to a certain extent, in order to establish some important elements for the understanding of our current reality.

 

Texto original

Proposta de comunicação:

Tema: A migração nordestina e a construção da identidade cultural: uma análise da realidade coxinense à base de A hora da estrela, de Clarice Lispector

Marta Francisco de Oliveira – Univ. Federal de Mato Grosso Sul 

Resumo: Escrita em 1977, a novela A hora da estrela, de Clarice Lispector, trata da questão cultural e dos conflitos provenientes dos contatos culturais entre pessoas de formações e origens diversas que se encontram em uma grande cidade. A personagem principal, Macabéa, uma jovem nordestina perdida na “cidade toda feita contra ela” pode ser considerada uma alegoria, representando todo cidadão nordestino que deixa seu lugar de origem e parte em busca de novas perspectivas de vida nos grandes centros mais ao sul do Brasil.  Nestes outros lugares, as culturas que trazem em si entram em contato com outras, e os processo de tradução, modificação e contaminação concorrem para a constituição de uma outra identidade cultural. Na região de Coxim, o processo migratório é muito presente, a ponto de, numa cidade do centro-oeste brasileiro, norte do pantanal sul-mato-grossense, as manifestações culturais nordestinas e gaúchas – dos dois extremos do Brasil – se encontrarem e conviverem no mesmo espaço, deixando suas marcas de influência na região. A perspectiva cultural nos ajuda a compreender o caráter universal de tais manifestações e tentar identificar os conflitos gerados pelo contato, bem como tentar mapear as produções culturais resultantes, partindo de uma ficção de certa forma autobiográfica para estabelecer alguns elementos importantes para a compreensão de nossa realidade atual.

 

 

"The Brazilian José Alvares de Sousa-Soares – a Biography which Contradicts the Myth"

"O Brasileiro José Alvares de Sousa-Soares – uma Biografia que Contraria o Mito"

 Maria Paula de Brito Torres Peixoto (Universidade Lusíada)

Na fraseologia lusitana, em meados do século XIX, passou-se a empregar a palavra brasileiro para designar não só o natural do Brasil mas também para “nomear o emigrante português enriquecido na colónia americana de retorno à pátria”[1]. Esta personagem-tipo conceptualizada pela pena de muitos escritores e pela sociedade em geral com uma imagem negativa, é frequentemente desmentida pelo testemunho de vida de muitos torna-viagem. José Alvares de Sousa-Soares, cuja biografia nos propomos tratar, é um desses casos que faz cair por terra esse estereótipo. A análise do percurso de vida deste brasileiro revela-nos um indivíduo arrojado e dinâmico, profundamente humanista, que associava um espírito empreendedor a uma notável sensibilidade social. A sua aposta na promoção da saúde e qualidade de vida humanas, manifestou-se em várias situações, ilustradas ao longo desta comunicação.                                                                                                      

[1] César, Guilhermino, O “brasileiro” na Ficção Portuguesa, Lisboa, AMP, 1969, p.18.

 

 

Carlos Malheiro Dias - Escritor Luso-Brasileiro

Algumas páginas da sua obra referentes à presença dos Portugueses em Terras do Brasil

 

Maria Manuela Malheiro Dias Ferreira

Centro de Estudos das Migrações e das Relações Interculturais

Universidade Aberta

Carlos Malheiro Dias nasceu no Porto, na freguesia de Cedofeita, em 13/08/1875. Monárquico, exilou-se para o Brasil quando em 1910 foi proclamada a República.

Escritor, jornalista, político e historiador, escreveu romances históricos, dramas, contos, ensaios políticos e crónicas jornalísticas. Da sua vasta obra destaca-se a direcção e coordenação literária da História da Colonização Portuguesa do Brasil, da qual foram publicados 3 volumes entre 1921 e 1924, tendo nela colaborado figuras do maior renome na história, ciências e artes dos dois países, obra publicada em fascículos e que foi editada pela Litografia Nacional no Porto.

Carlos Malheiro Dias permaneceu no Brasil mais de duas décadas e dedicou grande parte da sua actividade em prol da colónia portuguesa no Brasil e do enaltecimento da obra dos Portugueses naquele país.

“Em 1931 é realizado no Real Gabinete [Português de Leitura do Rio de Janeiro] o 1º Congresso dos Portugueses do Brasil, quando se procura evitar, com a criação da Federação das Associações Portuguesas, as divisões no meio associativo e imprimir uma certa unidade aos movimentos da colónia. Seu primeiro presidente vai ser Carlos Malheiro Dias, e mais 80 associações de todo o Brasil ficam integradas no organismo federativo que passa, por tácito consenso, a ser o porta-voz das aspirações e anseios colectivos “ (Gomes da Costa*).

Nesta comunicação além de uma breve apresentação do escritor e da sua obra de maior renome, a História da Colonização Portuguesa do Brasil, ilustra-se a sua actividade junto da colónia portuguesa, mediante a apresentação de passagens de dois discursos que proferiu, em 1917, na Câmara Portuguesa de Comércio e Indústria do Brasil e, em 1926, na Casa do Minho do Rio de Janeiro, nos quais referiu, respectivamente, aspectos relevantes da actividade económica dos Portugueses e do associativismo português no Brasil.

*Gomes da Costa, António. Real Gabinete Português de Leitura do Rio de Janeiro – Catedral da Cultura Portuguesa in http;//www.realgabinete.com.br

 

 

 

Luisa Langford

Helena Guimarães

ISCA/IPP 

Resumo:

 

Analisando dados estatísticos e demográficos do fim do séc. XIX e início do séc. XX e consultando a literatura coeva, deparamo-nos com dicotomias de vária ordem, no tocante à emigração portuguesa para o Brasil, que cremos merecem particular destaque, nomeadamente:

a)                  Quem parte? 1 - Letrados, proprietários e empregados comerciais que depressa se dedicam ao exercício de profissões liberais e a actividades comerciais rentáveis e que, em parte, produzirão os chamados “brasileiros” de torna-viagem, um tipo humano muito característico da sociedade portuguesa, que contribuiu para a alteração da própria paisagem dos centros populacionais; 2 - Milhares de indivíduos populares de condição humilde, pobres, incultos e analfabetos, na sua maioria, cujo destino era, quase sempre, a prestação de serviço braçal nas fazendas.

b)                 Qual o papel das mulheres? No caso dos chamados “brasileiros”, se casados, chamam as famílias, se solteiros, casam-se com mulheres brasileiras de primeira geração ou vêm fazê-lo à metrópole. Já os pobres, não tendo meios para tal, juntam-se, não raro, a mulheres alforriadas, negras e mestiças. De resto, as portuguesas que partiam eram, na sua maioria, órfãs ou mães solteiras que procuravam casar-se, no Brasil, com portugueses, havendo, também, entre este contingente, um grande número, sobretudo de pobres açorianas, cujo destino era abastecer os prostíbulos do Rio de Janeiro.

Sem menosprezar outras fontes, é, sobretudo, com recurso à literatura coeva, que iremos, nesta nossa comunicação, tentar dar exemplos esclarecedores destes factos e, se possível, dar alguma “voz” às mulheres ligadas, de uma forma ou de outra, ao processo da emigração.

 

 

 

 

 

* Researcher of the CEPESE and Collaborator of the Modern Institute of History of the University of Oporto, Portugal.

* Investigadora do CEPESE e Colaboradora do Instituto de História Moderna da Universidade do Porto.