Fiche

 technique

Fiche technique

Partenariats

Amis

 Conseil Consultatif

Conseil Scientifique

Contacts

Archive

Contenus

Évènements

Services

 

 

Promoteurs

 

Le Musée de l’Émigration et des Communautés a été créé le 12/07/2001 après délibération de la Mairie de Fafe.

Sensibles à l’étude et à la divulgation de la culture portugaise inscrite dans le procès de la colonisation et de l’émigration, et désirant préserver les liens avec les communautés portugaises, les Institutions qui suivent ont pris l’initiative de promouvoir la création du “Musée de l’Émigration et des Communautés”:

Topo

 

 Encadrement

Le musée a pour but une meilleure connaissance de l’émigration portugaise; le phénomène qui s’est vérifié en Afrique sera aussi inclus, tout comme celui qui existe de nos jours et particulièrement:

- l’émigration vers le Brésil (dix-neuvième siècle et premières décennies du vingtième);
- l’émigration vers les pays Européens (deuxième moitié du vingtième siècle).

Le musée existe parce qu’est rendue visible la découverte de ses effets, causés par le croisement de peuples et de cultures, dans l’histoire économique, sociale et culturelle nationale.

Son existence est fondée sur le fait suivant: la mobilité géographique constitue un phénomène structurel de la société portugaise, laissant des traces dans tous les continents.

 

Structure

 

Ce projet se dessine dans la perspective des Musées Historiques et des Maisons Musée, valorisant le bâtiment, vus la localisation spatiale, leurs caractéristiques architecturales, la décoration de l'intérieur et les meubles respectifs, ainsi que l'histoire de leurs propriétaires.

 Il constitue, dans son ensemble, une des expressions les plus significatives de la culture portugaise du 19ème siècle et première moitié du 20ème , organisées en noyaux et sites muséologiques.

 Il se projette aussi comme un webmusée dans le sens communicationnel et d'une logique analytique interactive et de réseau, valorisant les individus, contextes et mémoires, et en particulier.

Il se projette comme un muséeweb dans le sens comunicationnel, c'est-à-dire, comme une plate-forme informative et de dynamisation d'activités de recherche et de divulgation, ayant comme destinataires privilégiés les émigrants, descendants et associations, y impliquant les studieux qui centrent leur travail dans ce secteur thématique, dans une logique analytique, interactive et en réseau, valorisant les personnes, contextes, mémoires, ayant comme ressource privilégiée les nouvelles technologies.

Finalement, il s'organise en noyaux muséologiques et/ou sites historiques, où sont mises en évidence les particularités d'émigration et/ou retour, en tenant compte de chaque ville, se concrétisant dans les suivantes dimensions:

 

L'archive Historique se base dans les sources documentaires écrites qui viennent de fonds documentaires publiques ou privés:  cartes, mémoires, photographies, manifestes d'embarquement des navires de  passagers; registes de passeports concédés, des sorties  effectuées et des entrées dans d'autres pays; les autorisations de  résidence ou de travail atribuées; les contrats de travail colectifs de min d' oeuvre étrangère; enfin, tous les census; listes ou simples comptages qui se réfèrent aux populations immigrées sont des éléments précieux pour un musée des migrations.
 

Webmuseu comme Musée/communication est une plate-forme virtuelle organisée en Salles Thématiques qui proposent la recherche, la divulgation et l'animation; elles ont, pour le moment, les noms  suivants: “Salle des individus”; “Salle de l’Ascendance”; “Salle de la Mémoire ”;  “Salle des Communautés”; “Salle de la Connaissance ”; “Salle de Lusophonie”

 

Musée historique - est le centre de référence du Musée de l’Émigration et sera structuré en salles de reconstitution de l’origine, du voyage, de l’expérience migratoire et du retour.

Dans ce centre interprétatif l’on trouvera les éléments documentaires et muséologiques et sera basé à Fafe. On y expose les objets personnels, à travers la reconstitution d'environnements liés au processus migrateur. 

Ont une importance accrue toutes les catégories de documents systématiquement rassemblés et classés, dans la mesure où ils fournissent des pistes, tant pour la localisation de références individuelles que comme aliment pour les recherches scientifiques suffisamment fondées.


Les Noyaux Muséologiques
existent fondamentalement dans la Salle de la Mémoire et constituent des espaces thématiques, formant un musée poli nucléé, dont le but est de valoriser les différents endroits et les éléments matériels associés à l'émigration et au retour.

Dans le cas de Fafe, qui a déjà été étudié auparavant, les noyaux  montrent les expressions matérielles et symboliques du cycle de l'Émigration et le Retour du Brésil, lesquels sont les références pour la construction des noyaux muséologiques:  l'Hydroélectrique de Santa Rita; des Arts; de la Presse; de la Philanthropie; Industriel; de la Promenade Publique; de la Maison Du Brésilien; de l'Instruction; de l'Automobile.

 

Les Services sont gérés dans la plate-forme virtuelle, dans laquelle se perspective un abordage de type national du phénomène de l’Émigration.

Ce sont l’une des fondations du musée, car elles animent ses activités et sont associées aux contenus des Salles Thématiques.

Les principaux services sont: la planification, l’exécution et la divulgation des activités; le soutien à la découverte de l’ascendance; l’information sur les territoires d’origine; les échanges, les contacts et la réalisation des activités; le lien aux centres de connaissance; le recueil et l’organisation documentaire, de travaux scientifiques et bibliographie.

Topo

Programme muséologique

 

« Un Musée des Migrations pour le Portugal

 

Fruit de modifications structurelles encore relativement récentes, au Portugal les deux sources « émigratrice » et migratrice de la mobilité internationale se combinent.

Pour cette raison, il est très intéressant de documenter la présence des Portugais et de luso-descendants partout dans le monde, comme celle de très nombreux groupes et communautés étrangères maintenant (et dans l'avenir) résidant au Portugal où ils s’installeront peut-être définitivement pour initier une succession de générations de descendants.

Concernant toute l'amplitude du phénomène migrateur et de leurs manifestations matérielles, il convient de localiser et d'accéder à un énorme volume de documentation diverse, disperse au long des décennies par des entités distinguées et ramifications du service administratif gouvernementales, policières, administratives et autres.

Il s'impose ensuite de digitaliser ces documents, afin de les conserver, et de procéder à leur informatisation, pour pouvoir constituer une banque de données sur les migrations, accessible aux générations futures.

Cet ensemble de documents devrait génériquement s’appeler Archive des Migrations.

Nous sommes plus modestes (et plus réalistes aussi) à l'égard de l'hypothèse d'essayer de collectionner un nombre suffisamment représentatif d'objets authentiques, valables pour chaque temps historique et pour chaque appartenance nationale ou régionale:

cela nous paraît inutile, vu que la visualisation de ces objets, ainsi que des environnements géographiques, séculiers et sociaux où ils se situent, peut être effectuée virtuellement, à l’aide de supports magnétiques ou optiques.

Ce type de groupe d’éléments pourrait s'appeler le Musée Virtuel des Migrations.

Tout visiteur pourrait y voir les paysages d'origine et les environnements de destination;

les expériences sociales et les manifestations culturelles;

les produits de la création artistique et intellectuelle;

le registre verbal des mémoires et l'expression des attentes - tout directement lié et englobé dans la condition migrante, dans son flux séculier et spatial.

Feraient également partie du Musée Virtuel les collections de films professionnels ou amateurs, les registres d'expositions ou les festivals, les reportages de radio et la télévision, les registres audio de récits oraux ou d’œuvres musicales - enfin tout ce qui peut contenir comme leitmotiv la thématique des migrations.

Comme complément des archives du Musée Virtuel il faudrait créer la Bibliothèque des Migrations, obéissant dans la généralité à cette thématique Universelle et aux aspects et situations liées au Portugal, dans la spécialité.

Adjoint à cet ensemble fonctionnerait inévitablement le respectif centre de Recherche, simultanément cause et conséquence de la création et de l'activité du Musée des Migrations.

Il ne sera pas nécessaire d'insister sur la nécessité et l'urgence de la création d'une telle institution culturelle pour notre pays, étant donné la valeur didactique qu’elle représente, dans l'actualité d’une part, et au niveau de l’héritage laissé aux générations futures d’autre part.

Le pré-projet a été développé par l'auteur et sa présentation n’attend que l’occasion politique appropriée. »

Maria Beatriz da Rocha-Trindade - Directrice du Centre d’Études des Migrations et des Relations Interculturelles (CEMRI)- Université Universidade Aberta

Topo

Objectifs

  • Promouvoir la connaissance du phénomène de l'émigration et du retour,  en réunissant, préservant et exposant documentation et objets liés à l'émigration.

  • Promouvoir l'identification d'émigrants, faisant appel aux registres officiels de l'émigration, aux archives municipales, régionales et nationales, à inclure dans une Base de Données.

  • Créer une Base de Données Nationale d'identification d'émigrants de 1834 à 1911 et de communautés portugaises éparpillées par le monde, avec la possibilité d'être autoalimentée par les visiteurs.

  • Chercher à reconstruire des Histoires de Vie, par le biais de l'identification de l'éventuel rôle dans les processus de développement dans les localités d'installation et/ou de retour, dans différents domaines.

  • Récupérer des documents et des objets associés à l'émigration et aux émigrants et aux descendants, sollicitant la donation ou le dépôt à la garde du musée, en contribuant, de cette façon, à la recherche et en stimulant la conservation et l’ étude de l'histoire de l'émigration et de l'émigrant.

  • Créer un espace muséologique en tant que lieu physique organisateur et directeur de la connaissance et de la recherche.

  •  Promouvoir le contact avec les émigrants et les communautés, ainsi que faire connaître leurs initiatives.

  • Répondre aux sollicitations des descendants d'émigrants, afin de leur transmettre des informations sur la terre d'origine, au cas où ils aient perdu ce contact.

  • Promouvoir la recherche du rôle des émigrants dans les territoires d'émigration et de retour dans l'architecture, l'industrie, le commerce, la philanthropie, le journalisme, l' associativisme, les arts, etc.

  • Réaliser des rencontres périodiques d'émigrants ou de descendants et des visites guidées aux villes d'origine.

  • Réaliser des rencontres d'émigrants qui se sont démarqués, par le biais de l'émigration, dans différents domaines : économique, social et culturel.

  • Promouvoir des protocoles avec des Instituts de Recherche universitaires nationaux et étrangers et des contacts avec des investigateurs étudiant ce sujet, afin d'alimenter un centre documentaire et informatique.

  • Réaliser des expositions, conférences, débats, colloques autour de thématiques ayant comme objet la valorisation du rôle des émigrants et des immigrés dans les territoires d'origine, de destination et de retour.

  • Identifier et valoriser le patrimoine architectural, particulièrement du 19ème siècle, construit par les Brésiliens retournés.

 

Topo

Les Éléments Matériels

Ils constituent des documents ayant une "fonction illustrative et descriptive - lettres, quotidiennes, photographies, objets personnels et même la reconstitution d'environnements liés au processus migrateur - ont une importance accrue toutes les catégories de documents systématiquement rassemblés et classés, dans la mesure où ils fournissent des pistes, tant pour la localisation de références individuelles comme en tant qu’aliment pour les recherches scientifiques ayant un fondement suffisant.

Les manifestes d'embarquement des navires de passagers; registres de passeports accordés, de sorties effectuées et d'entrées dans un autre pays; les autorisations de résidence ou travail attribuées; les contrats collectifs de main d'oeuvre étrangère; enfin, tous les recensements; des listes ou des simples comptages qui se rapportent à des populations immigrées sont des éléments précieux dans un musée de migrations." Maria Beatriz de Rocha-Trindade.

Afin de découvrir des personnes et des quotidiens nous nous proposons de récupérer des documents et des objets utilisés par les émigrants et les descendants, en sollicitant la donation ou le dépôt à la garde du musée, en contribuant, de cette façon, à la recherche et en stimulant la conservation et l’étude de l'histoire de l'émigration et de l'émigrant.

Dans la sélection des objets nous tiendrons compte de leur valeur historique/documentaire, qui devront avoir les suivants critères: originalité, authenticité, singularité et état de conservation. Après la donation, les objets de quelconque nature passent à être propriété exclusive et inaliénable et en conséquence, l'ancien propriétaire ne pourra solliciter quelque responsabilité ou avantage sur les matériels donnés.

Dans le cas de prêt temporaire ou de dépôt à la garde du musée, il appartiendra à cette entité de veiller à sa conservation, en garantissant la dévolution définitive ou temporaire aux légitimes propriétaires tout en respectant le délai et les conditions fixées.

 

Programme conceptuel d’ un musée d'émigration:

MIGRATIONS ET CITOYENNETÉ EUROPÉENNE

VIVRE DANS LA VILLE DE BABEL

 Un des récits mythiques les plus surprenants de la Genèse nous envoie à l'idée de projet unificateur (un Peuple et une langue) - "Allons, construisons une ville et une tour (...)Un seul Peuple est né et ils n’ont qu’ une langues".

 À un autre moment du récit, la Tour et la ville, comme lieu unitaire, donnent place à l'idée de diversité, après quoi Babel a passé à être identifié, comme en étant la métaphore de l'absence de non communication. - "Allons, descendons et ici même jetons la confusion dans leur langue de manière à ce qu'ils ne puissent plus comprendre la langue les un des autres (...) et" Java les dispersa sur toute la surface de la terre "et la ville et la Tour de Babel se transforment en un lieu de complexité et de confusion linguistique.

Dans ce contexte, la non communication est associée aux idées de catastrophe, de diversité des langues, de l'incompréhension réciproque et de la dispersion, soulignées par l'opposition dichotomique : l'unité et la diversité. C'est de cette métaphore que nous nous servons pour l'abordage des "Migrations et Citoyenneté Européenne".

L'Europe, après un cheminement historique favorable aux nationalités et à l'invention et démarcation de frontières, désire maintenant se construire comme une grande ville, ou même comme grande métropole.

Ce fut lors de la randonnée de l'invention des frontières que, dans le passé, l'Europe a commencé sa construction, en inventant des "Tours" de nationalité. Maintenant, l'Union européenne initie la déconstruction des frontières dans une autre randonnée vers un autre lieu unitaire de la Tour et de la Ville, avec une nouvelle continuité géographique et une nouvelle centralité administrative.

Simultanément, est apparue la perspective du récit, de la dispersion géographique, de la pluralité et de la diversité, c'est-à-dire, le caractère régional de l'Europe et de l'idée plurielle des États Européens.

Ainsi, nous passons à avoir quatre grandes nouveaux sens pour la compréhension de l'Europe, entendue comme une grande ville, où les habitants et cultures qui y existent peuvent s’assumer : en premier lieu, les théories de « l'intégration par l'assimilation » et la thèse libérale de "séparés mais égaux" : ensuite, la valorisation de la multi culturalité, c'est-à-dire, "tous égaux, tous différents" ; associée à la théorie de multi culturalité, s'affirme l’inter culturalité liée aux mariages et autres formes d'accord entre les sujets de cultures distinctes, créant un nouveau concept de relation sociale et culturelle dans des espaces de périphérie.

 "L'intégration par assimilation" a été le chemin de la colonisation historiquement datée, ayants des effets destructeurs évidents des Cultures Africaines, Américaines et Asiatiques et conséquente unification administrative avec l'invention de frontières territoriales à caractère culturel et linguistique.

L' Empire Romain a été dans la base de cette première conception militaire au caractère colonial et a donné sens aux répliques qui ont historiquement été enregistrées, ayant toujours de tragiques résultats pour l'humanité. L'expérience de ségrégation, c'est-à-dire : "différents, mais égaux" a ses défenseurs et a eu ses expériences, tant en Europe, qu'en d’autres parties du monde, l'Afrique du Sud ayant été le plus grand des exemples et la plus explicite des expressions.

Quelques situations qui aujourd'hui s'observent dans les grandes métropoles, sont vues comme de bonnes idées d'organisation urbaine et trouvent la justification de cette idée, "séparés, mais égaux", dans l'égalité et la liberté qui semblent exister dans l'espace public.

Néanmoins, de grandes communautés d'immigrés y vivent en pleine marginalité économique, sociale et culturelle.

Actuellement, l'Europe, telle que la construction de la Tour de Babel, transporte la restauration de structures nécessaires à son unité par la valeur de sa diversité et, paradoxalement, conduira à sa désarticulation sociale, au cas où elle laisse d’être considérée comme espace de la multiplicité créative, faite de citoyens socialement égaux et culturellement différents.

La verticalité qui se reflète dans la Tour représente la sécurité, la stabilité et l'ordre, s'instituant de sens, à travers l'idée de communication, d'accord et de compréhension entre citoyens.

La construction de la Tour, et de l'Europe comme une grande ville, représente le caractère de la surveillance et la hiérarchie, promouvant certaines des normes et valeurs communes nécessaires à son unité centrale.

Par opposition à cela, nous servant du même récit, la dimension horizontale de la ville a institué la complexité, l'incertitude et l'égalité, où se révèle le risque et s'inscrit la dispersion géographique et se confondent les habitants, créant l'incompréhension réciproque, qui découle de l'absence de communication et de conflit. Ici se dessine la diversité comme étant l'instabilité et synonyme de catastrophe.

 Cette théorie rend impraticable la Ville, détruit la valeur de la diversité et la beauté de la différence.

L'encadrement fondamental du chemin de l’Europe et des nouvelles réalités urbaines, s'inscrivent, simultanément, en des principes fondamentaux de la construction de la "Ville et la Tour", en tant qu’espace d'unité dans l'égalité de droits, des devoirs et de la participation civique des citoyens dans chacun les leurs États qui composent l'Europe.

C'est, à travers la diversité des cultures que l’on trouvera, tant des citoyens naturels des États européens, que de ceux non naturels, lorsqu’ils résident dans cet espace, dans une perspective de processus historique, l'avenir renouvelé de l'Europe.

L'Europe est aujourd'hui une grande ville d'hommes aux provenances culturelles distinctes, localisée en des lieux de transit, cherchant  à approcher ses distances, en redécouvrant dans ses villes un monde de différences et de différents.

Miguel Monteiro

Reconnaissance Institutionnelle

 

"Le secrétaire d'État des Communautés Portugaises, António Braga, a garanti vendredi, précisément dans Fafe, dans la fermeture de la Convention Civique des Communautés Portugaises, l'aide institutionnelle du Gouvernement à l'installation de ce musée." Porto, 11 août - (Lusa)

 

 

Construction et planification

 

Miguel Monteiro, Município de Fafe, Deliberação 12/07/2001

 

 

Coordination Générale

Miguel Monteiro

 

 

CONSULTANTS

 

Museologie

Maria Beatriz da Rocha-Trindade

 

Chercheuse et coordinatrice scientifique du Centre d'Études des Migrations et des Relations Interculturelles/CEMRI

(Unité d'I&D n.º 289 de la Fondation pour la Science et pour la Technologie/Ministère de la Science) - Université Ouverte

 

 

Documents et Bibliographie

 

Henrique Barreto Nunes

Directeur de la Bibliothèque Publique de Braga - Université du Minho

 

Administrateur Exécutif

 

Antero Barbosa

Conception de la page

Miguel Monteiro

Exécution de la page

Júlio Marinho

 

Traduction

 

Fernando Mota

 

Collaboration spéciale

Ana Pessoa, Lucia Sanson, Manuela Andrade, Agostinho Vaz

 

 

 

Topo

 

 

 

Équipe Technique

Concepção

Miguel Monteiro/Maria Beatriz da Rocha-Trindade

História, n.º 42, Fevereiro, 2002 - ano XXIV (III Série)

(Município de Fafe, Deliberação 12/07/2001)

 

Coordenação Geral

Miguel Monteiro

 

CONSULTORES

 

Museologia

Maria Beatriz Rocha-Trindade

Pesquisadora e coordenadora científica do Centro de Estudos das Migrações 

e das Relações Interculturais /CEMRI (Unidade de I&D n.º 289 da Fundação 

para a Ciência e para a Tecnologia/Ministério da Ciência) - Universidade Aberta

 

Documental e Bibliografia

Henrique Barreto Nunes 

Director da Biblioteca Pública de Braga - Universidade do Minho

 

 

Coordenação Geral para o Brasil:

Ana Silvia Volpi Scott

Coordenação para o Rio de Janeiro:

Maria Lucia David de Sanson

Coordenação para São Paulo:

Nilce da Silva

Coordenação para Santa Catarina:

Neide Fiori

Coordenação para os Estados Unidos da América:

Armando Oliveira

Coordenação para o Canadá:

José Carlos Teixeira

Coordenação para França:

Marie Christine Volovitch Tavares;

Manuel Sousa-Fonseca

Coordenação para a Alemanha:

Universidade de Chemnitz - Alemanha

Coordenação do Núcleo de Melgaço:

Albertino Gonçalves

Biblioteca e Arquivo:

Natércia Batista

Coordenação dos serviços educativos:

Rogério Gonçalves

Página de Apresentação:

Júlio Marinho

Gestão da Página:

Miguel Monteiro; Filipe Barros

Comunicação Social:

Luís Meireles

Secretariado:

Paula Gonçalves

Técnico auxiliar de museografia:

Jesus Martinho

Serviço de Tradução:

Fernando Mota

Design Gráfico:

Carlos Santana

Fotografia:

Manuel Meira Correia

Vídeo:

Jesus Martinho

Montagem de Exposições:

Albino Carvalho; João Pinto

Transportes:

Daniel Lopes

Associação dos Amigos do Museu:

Parcídio Peixoto